|
| |
A | ||
agaw-buhay -- naghihingalo | between life and death (literal=life about to be snatched away) | |
anak-pawis -- magsasaka; manggagawa | farmer; laborer; blue-collar worker | |
anak-dalita -- mahirap | poor | |
alilang-kanin -- utusang walang sweldo, pagkain lang | house-help with no income, provided with food and shelter | |
Back to Top Back to Tagalog Homepage | ||
B | ||
balitang kutsero -- hindi totoong balita | rumor, gossip, false story | |
balik-harap -- mabuti sa harapan, taksil sa likuran | double-faced person, one who betrays trust | |
bantay-salakay -- taong nagbabait-baitan | a person who pretends to be good, opportunist | |
bungang-araw -- sakit sa balat | prickly heat (literal=fruit of the sun) | |
bungang-tulog -- panaginip | dream (literal=fruit of sleep) | |
BALAT | (SKIN) | |
balat-sibuyas -- manipis, maramdamin | a sensitive person (literal=onion-skinned) | |
balat-kalabaw -- mahina ang pakiramdam, di agad tinatablan ng hiya | one who is insensitive; with dense-face (literal=buffalo-skinned) | |
buto't balat -- payat na payat | malnourished (literal=skin-and-bone) | |
BIBIG | (MOUTH) | |
tulak ng bibig -- salita lamang, di tunay sa loob | insincere words (literal=pushed-by-the-mouth) | |
dalawa ang bibig -- mabunganga, madaldal | nagger, talkative person (literal=two-mouthed) | |
BITUKA | (INTESTINE) | |
halang ang bituka -- salbahe, desperado, hindi nangingiming pumatay ng tao | a person with no moral compunction (literal=with a horizontal intestine) | |
mahapdi ang bituka -- nagugutom | a hungry person (literal=sore intestine) | |
BULSA | (POUCH/POCKET) | |
makapal ang bulsa -- maraming pera | rich, wealthy (literal=with a thick pocket) | |
butas ang bulsa -- walang pera | poor (literal=with a hole in the pocket) | |
sukat ang bulsa -- marunong gumamit ng pera, marunong magbayad at mamahala ng kayamanan | someone who knows his ability to pay | |
BUTO | (BONE) | |
nagbabatak ng buto -- nagtatrabaho ng higit sa kinakailangan | one who works hard | |
matigas ang buto -- malakas | a strong person | |
Back to Top Back to Tagalog Homepage | ||
K | ||
kidlat sa bilis -- napakabilis | exceedingly fast | |
kusang palo -- sariling sipag | initiative | |
KAMAY | (HAND) | |
mabigat ang kamay -- tamad magtrabaho | a lazy person (literal=heavy-handed person) | |
magaan ang kamay -- madaling manuntok, manapok, manakit | one who easily hits another person, easily provoked (literal=light-handed person) | |
mabilis ang kamay -- mandurukot | a snatcher, pickpocket (literal=fast-handed) | |
malikot ang kamay -- kumukuha ng hindi kanya | one who has the habit of stealing things (literal=listless hand) | |
Back to Top Back to Tagalog Homepage | ||
D | ||
di makabasag-pinggan -- mahinhin | a very demure, prim-and-proper person (literal=someone who can't break a plate) | |
di mahulugang-karayom -- maraming tao | overcrowded place (literal=where one cannot throw a pin) | |
DIBDIB | (CHEST/HEART) | |
pag-iisang dibdib -- kasal | wedding (literal=to be of one heart) | |
kabiyak ng dibdib -- asawa | spouse (literal=the other half of the heart) | |
daga sa dibdib -- takot | worry, fear (literal=mouse in the chest) | |
nagbukas ng dibdib -- nagtapat na nais pakasalan ang kasintahan | a man who proposed marriage (literal=opened his heart) | |
DILA | (TONGUE) | |
bulaklak ng dila -- pagpapalabis sa katotohanan | exaggeration (literal=flower of the tongue) | |
magdilang anghel -- magkatotoo sana | to wish that what has been said will come true | |
makati ang dila -- madaldal, mapunahin | talkative person (literal = one with itchy tongue) | |
matalas ang dila -- masakit mangusap | one who talks offensively (literal = sharp-tongued person) | |
maanghang ang dila -- bastos magsalita | a vulgar person (literal = spicy-tongued person) | |
matamis ang dila -- mahusay mangusap, bolero | a fast talker (literal = sweet-tongued person) | |
kaututang dila -- katsismisan | a gossip (literal = farting tongue) | |
sanga-sangang dila -- sinungaling | a liar | |
may krus ang dila -- nakapanghihimatong | one who could foretell an event | |
DUGO | (BLOOD) | |
kumukulo ang dugo -- naiinis, nasusuklam | a person who hates somebody (literal=boiling blood) | |
magaan ang dugo -- madaling makapalagayan ng loob | a person with whom one gets along easily (literal=light-blood) | |
maitim ang dugo -- salbahe, tampalasan | an evil or bad person (literal=dark-blooded) | |
Back to Top Back to Tagalog Homepage | ||
H | ||
hampas-lupa -- lagalag, busabos | a bum person, without any goals in life | |
haligi ng tahanan -- ama | father (literal = post of the house) | |
I | ||
ilaw ng tahanan -- ina | mother (literal = light of the house) | |
itaga sa bato -- tandaan | to remember (something) forever (literal=cast in stone) | |
isulat sa tubig -- kalimutan | to forget (something) forever (literal=write it on water) | |
ISIP | (MIND/BRAIN) | |
makitid ang isip -- mahinang umunawa, walang masyadong nalalaman | someone incapable of understanding (literal=narrow-minded) | |
malawak ang isip -- madaling umunawa, maraming nalalaman | someone who easily understands (literal=broad-minded) | |
Back to Top Back to Tagalog Homepage | ||
L | ||
LOOB | (FEELINGS; LITERAL=INSIDE) | |
malakas ang loob -- matapang | a brave person (literal=strong-willed) | |
mahina ang loob -- duwag | a coward (literal=weak-willed) | |
mababa ang loob -- maawain | merciful person (literal=low-hearted) | |
masama ang loob -- nagdaramdam | a person with a grudge, painful or ill feelings against someone (literal=bad feelings) | |
mabigat ang loob -- di-makagiliwan | a person with whom one could not get along with (literal=heavy vibes or feelings) | |
bukal sa loob -- taos-puso, tapat | a sincere person, or one who gives with a pure heart (literal=pure-hearted) | |
Back to Top Back to Tagalog Homepage | ||
M | ||
mahabang dulang -- kasalan | wedding | |
makalaglag-matsing -- nakaka-akit | enchanting look | |
makuskos-balungos -- mareklamo, mahirap amuin, mahirap pasayahin | hard to please, always complaining | |
mahaba ang buntot -- laging nasusunod ang gusto, kulang sa palo, salbahe | a person who is a spoiled brat | |
malapad ang papel -- maraming kakilala na makapagbibigay ng tulong | a person who is very influential | |
may magandang hinaharap -- may magandang kinabukasan | a person with a bright future | |
may sinasabi -- mayaman, may likas na talino | a wealthy person or a talented person | |
MATA | (EYE) | |
matalas ang mata -- madaling makakita | someone who could easily spot something (literal=sharp-eyed) | |
tatlo ang mata -- maraming nakikita, mapaghanap ng mali | a fault-finder, cynical person (literal=three-eyed person) | |
namuti ang mata -- nainip sa kahihintay, matagal nang naghihintay | a person who was stood up (literal=one whose eyes turned white) | |
matigas ang leeg -- mapag-mataas, di namamansin | snobbish person (literal=stiff-necked) | |
matigas ang katawan -- tamad | a lazy person (literal=stiff-bodied) | |
makapal ang palad -- masipag | a busy-body, industrious person (literal=thick-palmed) | |
maitim ang budhi -- masamang tao, tuso | an evil or bad person (literal=dark-souled) | |
mababaw ang luha -- madaling umiyak | emotional person (literal=tear-on-the-surface) | |
MUKHA | (FACE) | |
makapal ang mukha -- di marunong mahiya | a shameless person (literal= dense-faced) | |
manipis ang mukha -- mahiyain | a shy person (literal= thin-faced) | |
maaliwalas ang mukha -- masayahin | a joyful person (literal= bright-faced) | |
madilim ang mukha -- taong simangot, problemado | a problematic person (literal=dim-faced) | |
dalawa ang mukha -- kabilanin, balik-harap | a deceptive, two-faced person | |
Back to Top Back to Tagalog Homepage | ||
N | ||
nakahiga sa salapi/pera -- mayaman | rich, connotes someone who is spoiled by wealth | |
nagbibilang ng poste -- walang trabaho | someone who is jobless, literally counting posts | |
namamangka sa dalawang ilog -- salawahan | a person who is unfaithful | |
nagmumurang kamatis -- matandang nag-aayos binata o dalaga | an old man/woman insecure about his/her looks and dresses up like a young person | |
naniningalang-pugad -- nanliligaw | a man courting a woman | |
ningas-kugon -- panandalian, di pang-matagalan | something that is not permanent, usually connotes a behavior or action not meant to last | |
Back to Top Back to Tagalog Homepage | ||
P | ||
panis ang laway -- taong di-palakibo | a very quiet person | |
pagkagat ng dilim -- pag lubog ng araw | twilight | |
patay-gutom -- matakaw | glutton | |
pulot-gata -- pagtatalik ng bagong kasal | honeymoon | |
putok sa buho -- anak sa labas | an illegitimate child; out-of-wedlock child | |
PAA | (FEET) | |
makati ang paa -- mahilig sa gala o lakad | a person who is fond of going places (literal=itchy feet) | |
pantay ang mga paa -- patay na | one who just died (literal=level feet) | |
PUSA | (CAT) | |
nagpupusa -- nagsasabi ng mga kuwento ukol sa isang tao | telling on somebody | |
saling-pusa -- pansamantalang kasali sa laro o trabaho | temporarily included in a game or work, a term used to refer to little kids fond of joining games or work of grown-ups | |
Back to Top Back to Tagalog Homepage | ||
S | ||
sampid-bakod -- nakikisunod, nakikikain, o nakikitira | someone who is privileged to lodge and board in house for free | |
samaing palad -- malas na tao | an unfortunate person, unlucky person | |
sampay-bakod -- taong nagpapanggap, hindi mapagkakatiwalaan ang sinasabi | a false, pretentious person | |
T | ||
takaw-tulog -- mahilig matulog | a lazy person who always wants to stay in bed | |
takipsilim -- paglubog ng araw | twilight | |
talusaling -- manipis ang balat | a very sensitive person | |
talusira -- madaling magbago | a person who easily changes | |
tawang-aso -- nagmamayabang, nangmamaliit | a person who sneers | |
TAINGA | (EAR) | |
matalas ang tainga -- madaling makarinig | one who easily hears the news (literal=sharp-eared) | |
maputi ang tainga -- kuripot | miser, scrooge (literal=white-eared) | |
nakapinid ang tainga -- nagbibingi-bingihan | one who plays deaf (literal=closed-eared) | |
taingang kawali -- nagbibingi-bingihan | one who plays deaf (literal=wok-eared: uses metaphor of the handle of a wok) | |
Back to Top Back to Tagalog Homepage | ||
U | ||
utang na loob -- malaking pasasalamat na hindi kayang bayaran ng ano pa man | (as noun) debt of gratitude | |
"utang na loob" -- malaking pakiusap, madalas ginagamit upang ipahiwatig ang masidhing damdamin ng nakikiusap, tulad ng "parang awa mo na" | (as expression) "please", used to express the deepest feelings of the person asking for a very big favor, equivalent to "have mercy" | |
ULO | (HEAD) | |
matalas ang ulo -- matalino | bright, intelligent (literal=sharp-headed) | |
mahangin ang ulo -- mayabang | arrogant person (literal=air-headed) | |
malamig ang ulo -- maganda ang sariling disposisyon | in a good mood (literal=cool-headed) | |
mainit ang ulo -- pangit ang disposisyon | in a bad mood (literal=hot-headed) | |
lumaki ang ulo -- yumabang | someone who became proud, arrogant (literal=one whose head grew big) | |
matigas ang ulo -- ayaw makinig sa pangaral o utos | one who is stubborn (literal=hard-headed) | |
basag-ulo -- gulo, away | chaos, quarrel, fight (literal=break head) | |
may ipot sa ulo -- taong pinagtaksilan ng asawa | a person who has been cheated by his/her spouse (literal=one with shit on his/her head) | |
sira ang ulo/sira ang tuktok -- taong maraming kalokohan ang nasa isip | a crazy or foolish person | |
UTAK | (BRAIN) | |
utak-biya -- bobo, mahina ang ulo | stupid, brainless (literal=fish-brained) | |
matalas ang utak -- matalino | bright, intelligent person (literal=sharp-brained) | |
Tuesday, June 19, 2007
sawikain
IDIOMS)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment